Buy Software Online - Best Price

 

Premios Literarios Miguel Hernández 2024 Exposición Bibliográfica Miguel Hernández Genealogía de Ramón Sijé

La Escuela de Adultos de Orihuela ha participado en el proyecto “100 países x MH”, promovido por la Fundación Cultural Miguel Hernández. El proyecto “100 países x MH” persigue hacer visible la gran repercusión a nivel mundial del poeta de Orihuela en el año del centenario de su nacimiento. La iniciativa consiste en conseguir 100 vídeos de cien países distintos en los que tres personas de cada uno de ellos lean, ya sea en castellano o en su propio idioma, si existe traducción, algún poema de Miguel Hernández. Los vídeos se irán publicando en la lista de reproducción Tucamon del canal de la Fundación Cultural Miguel Hernández en Youtube para alcanzar una mayor difusión del proyecto a medida que vaya avanzando. Para facilitar a los participantes la realización de los vídeos, la Fundación ha desarrollado la Guía para la realización de vídeos para el Proyecto 100paisesXMH.

En el último número de la revista de la Escuela de Adultos, “La Llanda”, se recoge una crónica de la IV Semana Cultural del Centro, dedicada al universal poeta oriolano, en la que alumnos y alumnas de la EPA recitaron poemas hernandianos en inglés (“Vientos del pueblo”), neerlandés (“Canción última”), panocho (variedad dialectal murciana; “En mi barraquica”) y español (“Plenitud”, “Tristes guerras”, “La flor, la rosa y el niño”, “Oda a la higuera”, “Umbrío por la pena casi bruno”, “Aceituneros”, “Te me mueres de casta y sencilla”). Además, por primera vez se tradujeron poemas de Miguel Hernández al georgiano (“El sol, la rosa y el niño”), valenciano (“Nanas de la cebolla”), romaní (“El niño yuntero”), vietnamita (“Tus cartas son un vino”), quichua (lengua hablada en Colombia, Ecuador y Perú; “Como el toro he nacido para el luto”), árabe (“Elegía” a Ramón Sijé) y catalán (“Las abarcas desiertas”).